Newsletter

Semaine de jihad spirituel: Premier jour

أسبوع من الجهاد الروحي: اليوم الثاني

Symbol for WeekofFast 2011-09-23
كلام المشاركين في لقاء الظهر الروحي

24 أيلول 2011

 

قمنا في الكنيسة بقراءة من الإنجيل (لوقا: التطويبات، الفصل السادس) والقرآن (الحجرات من 9 الى 11) الكريمين.

وبعد ذلك قراءنا نصاً من محاضرة للشيخ جودت سعيد من كتاب "الخبرة الروحية والتطور لاجتماعي" (دار الخليل للنشر).

ميشيل كيلو كان معنا وقال: ما أذكر من جودت سعيد هو مناظرة له مع الشيخ محمد سعيد رمضان البوطي. قال البوطي في المناظرة شيئاً جيداً: "هناك الله وليس هناك شيء آخر". فأجابه جودت سعيد: هناك الله وهناك الإنسان ومن لايرى الإنسان لا يرى الله. جودت سعيد رجل سلام، رجل حرية، رجل محبة، رجل بساطة، رجل حقيقة لأن الحقيقة في العادة بسيطة. لا ينطلق الشيخ جودت من فكر أنه على حق والآخر على خطأ. قوله مبني على فكرة قديمة: "صوابي قد يكون فيه خطأ وخطؤك قد يكون فيه صواب". جودت سعيد يمثّل الإسلام الذي نحبه جميعاً، يمثّل الدين يمثّل الإنسانية في أنقى صورها. هو رجل لا يشبه كثيرا هذا الزمن. هو من زمن أمل ورجاء وإنسانية، زمن نتمنى أن نكون جميعا في الطريق إليه وجودت سعيد هو من أبرز رموز هذا الطريق.

أسبوع من الجهاد الروحي: اليوم الأول

 

Symbol for WeekofFast 2011-09-23كلام المشاركين في لقاء الظهر الروحي

23 sept

 

بدأنا يوم الجمعة 23 أيلول/ سبتمبر أسبوع من الجهاد الروحي بالصوم والصلاة من أجل المصالحة الوطنية، أثناء هذا الأسبوع يحضرإلى الدير كل من يريد أن ينضم إلى هذا النشاط الروحي الفعال بنعمة من الله. وإلى جانب الرهبان و الراهبات يوجد في الدير عدد من الأصدقاء القدماء والجدد من سوريا والخارج.

وبالنسبة لي شخصياً أنا الراهب بولس ( الأب باولو ) قد بدأت النهار بطريقة جميلة جداً إذ شاركت في عملية مصالحة بين عائلتين في المدينة وشعرت كيف أن الله مغلوب على أمره في علاقته مع البشر في معظم الأحيان، فلا يشعر أنه المنتصر القدير سوى عندما يرى دموع المحبة و المصالحة تسيل من أعين المتخاصمين، وعندما يرى المتقاتلين يعانقون بعضهم البعض ويعودون إلى الأخوة في الحق. وكانت هناك تعزية كبيرة أيضاً بقدوم صديقتنا إيزابيل من بلجيكا التي أتت خصيصاً لتشاركنا في أسبوع المصالحة باسمها وباسم عائلتها وعدد كبير من أصدقائنا في بلجيكا. وهناك تنوع كبير في الصوم فكل يصوم بحسب تقليده وقناعته ولكن كان هناك وجبة مشتركة في المساء ( مجدرة ) مع أن البعض يريدون أن يجربوا البقاء على السوائل فقط لبضعة أيام. و الكل يريد أن يعبر عن شوقه الكبير إلى المصالحة.

Llamada a una semana de “jihad” espiritual, mediante el ayuno, la oración y la sakina, del Viernes 23 al viernes 30 de septiembre

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

 

 

Llamada a una semana de “jihad” espiritual, mediante el ayuno, la oración y la sakina (paz del alma inspirada por Dios), a favor de la reconciliación entre los hijos de Siria nuestra madre, en el monasterio de Der Mar Musa el Habashi. Montaña de Nebek, del Viernes 23 al viernes 30 de septiembre.

El Papa ha dicho a propósito de la situación en Siria, el pasado 7 de Agosto: “Sigo con una viva preocupación los dramáticos y crecientes episodios de violencia en Siria, que han provocado numerosas víctimas y grandes sufrimientos. Invito a los fideles católicos a rezar, para que el esfuerzo por la reconciliación prevalezca sobre la división y el rencor. Renuevo además, una llamada urgente a las autoridades y a la población siria,para que se restablezca lo más rápido posible la coexistencia pacífica y que se responda de manera adecuada a las aspiraciones legítimas de los ciudadanos, en el respecto de su dignidad y por el bien de la estabilidad en la región”

 

La Comunidad de Mar Musa, en las montañas de Nebek, tiene la intención de consagrar ocho días de ayuno, de oración y de sakina, para suplicar al Dios Altísimo, Padre de misericordias, en favor de la reconciliación entre los ciudadanos sobre la base de una elección común por la no violencia; como único método que pueda garantizar un reforma duradera, sin degenerar hacia una guerra civil y el círculo vicioso de la venganza.

Appello ad una settimana di jihad spirituale, attraverso il digiuno, la preghiera e la sakina per la riconciliazione da Venerdì 23 a Venerdì 30 Settembre 2011

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

 

Appello ad una settimana di jihad spirituale, attraverso il digiuno, la preghiera e la sakina (la pace che Iddio ispira all’anima)  
 per la riconciliazione tra i figli della Siria nostra madre,  
 al monastero di Deir Mar Musa al Habasci, montagna di Nebek  
 da Venerdì 23 a Venerdì 30 Settembre 2011  
 


Il Papa ha detto all’Angelus di Domenica 7 agosto a proposito della situazione in Siria: " Cari fratelli e sorelle,seguo con viva preoccupazione i drammatici e crescenti episodi di violenza in Siria, che hanno provocato numerose vittime e gravi sofferenze. Invito i fedeli cattolici a pregare, affinché lo sforzo per la riconciliazione prevalga sulla divisione e sul rancore. Inoltre, rinnovo alle Autorità ed alla popolazione siriana un pressante appello, perché si ristabilisca quanto prima la pacifica convivenza e si risponda adeguatamente alle legittime aspirazioni dei cittadini, nel rispetto della loro dignità e a beneficio della stabilità regionale"


La Comunità di Deir Mar Musa al Habasci, nella montagna di Nebek, intende trascorrere otto giorni di digiuno, preghiera e sakina, per supplicare Dio l’Eccelso, Padre di Misericordia, per ottenere la riconciliazione tra i cittadini sulla base di una comune scelta per la non-violenza come unico metodo in grado di garantire una riforma duratura, senza scivolare nella guerra civile e il circolo vizioso della vendetta.

دعوة إلى أسبوع من الجهاد الروحي بالصوم والصلاة والسَكينة في سبيل المصالحة بين أبناء سوريا الأم من يوم الجمعة 23/9 حتى الجمعة 30/9/2011

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

دعوة إلى أسبوع من الجهاد الروحي بالصوم والصلاة والسَكينة

في سبيل المصالحة بين أبناء سوريا الأم

في دير مار موسى الحبشي، برية النبك

من يوم الجمعة 23/9 حتى الجمعة 30/9/2011

 

قال بابا روما عن الوضع في سوريا، يوم الأحد السابع من شهر آب/أغسطس المنصرم: "إنني أتابع بقلق بالغ حوادث العنف الكارثية والمتصاعدة في سوريا، التي أدّت إلى سقوط عدد كبير من الضحايا وإلى آلام شديدة. أدعو المؤمنين الكاثوليك إلى الصلاة لكي يتغلّب الجهد في سبيل المصالحة على الانقسام والحقد. وأيضا أجدّد ندائي الملحّ إلى السلطات والشعب في سوريا، لكي يُعيدوا توطيد التعايش السلمي بأسرع ما يمكن، ولكي تتمّ بشكل ملائم تلبيةُ المَطالب الشرعية للمواطنين، باحترام كرامتهم ولصالح الاستقرار في المنطقة".

تنوي جماعة دير مار موسى الحبشي في برية النبك تكريس ثمانية أيام من الصوم والصلاة والسَكينة للتضرّع الملحّ إلى الله تعالى، أبي المراحم، لحصول المصالحة بين المواطنين على أساس الاعتراف المشترك بأن اللاعنف يشكّل المنهج الوحيد الذي يستطيع أن يضمن الإصلاح الذي يدوم دون الانزلاق في الحربالأهلية ودائرة الانتقام.

Appel pour une semaine de jihad spirituel, par le jeûne, la prière et la sakina en faveur de la réconciliation du vendredi 23 au vendredi 30 septembre 2011

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

 

Appel pour une semaine de jihad spirituel, par le jeûne, la prière

et la sakina (paix de lâme inspirée par Dieu),


en faveur de la réconciliation entre les enfants de la Syrie notre mère

au monastère de Mar Moussa al-Habachi, montagne de Nebek,

du vendredi 23 au vendredi 30 septembre 2011

 

Le Pape a dit à propos de la situation en Syrie, dimanche 7 août dernier : « Je suis avec une vive préoccupation les dramatiques et croissants épisodes de violence en Syrie, qui ont provoqué de nombreuses victimes et de graves souffrances. Jinvite les fidèles catholiques à prier, afin que leffort pour la réconciliation prévale sur la division et sur la rancœur. Je renouvelle en outre aux autorités et à la population syrienne un appel pressant, afin de rétablir aussi vite que possible la coexistence pacifique et de répondre de manière adéquate aux aspirations légitimes des citoyens, dans le respect de leur dignité et pour le bien de la stabilité dans la région ».

La Communauté de Deir Mar Moussa al-Habachi, dans la montagne de Nebek, a lintention de consacrer huit jours de jeûne, de prière et de sakina, pour implorer du Dieu Très-Haut, Père des Miséricordes, la grâce de la conciliation entre citoyens, sur la base dun choix commun pour la non-violence, en tant que seule méthode pouvant garantir une réforme durable, sans glisser vers la guerre civile et le cercle vicieux de la vengeance.

Lettera della sua Eccellenza Theofilio George Kassab, ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Pace e carità nel Signore!

Sulla base della lettera della Congregazione per le Chiese Orientali a Noi indirizzata (prot. 120/84) del 25 Novembre 2006, a proposito del “Tipico del Monastero di San Mosè l’Abissino (Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria) ”,

Themes:

Lettera della sua Eccellenza Teofilio George Kassab, ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Pace e carità nel Signore!

Sulla base della lettera della Congregazione per le Chiese Orientali a Noi indirizzata (prot. 120/84) del 25 Novembre 2006, a proposito del “Tipico del Monastero di San Mosè l’Abissino (Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria) ”,

Avendo questo documento ottenuto il nulla osta da parte della Congregazione per la Dottrina della Fede per mezzo della Congregazione per le Chiese Orientali,

Successivamente allo studio di questo Tipico da parte della Commissione Episcopale, comprendente, oltre all’Arcivescovo George Kassab, il Corepiscopo Michel Nuaman, il Padre Rami Qabalan, il Monaco Padre Yaaqub Murad e il Monaco Padre Jihad Youssef,

Abbiamo deciso di approvare ciò che, estratto dalla totalità dei canoni del Tipico suddetto, abbiamo ritenuto per oggi sufficiente, e che porta il titolo di “Regole monastiche di Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria”.

Themes:

Lettera della sua Eccellenza Teofilio George Kassab, ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Pace e carità nel Signore!

Sulla base della lettera della Congregazione per le Chiese Orientali a Noi indirizzata (prot. 120/84) del 25 Novembre 2006, a proposito del “Tipico del Monastero di San Mosè l’Abissino (Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria) ”,

Avendo questo documento ottenuto il nulla osta da parte della Congregazione per la Dottrina della Fede per mezzo della Congregazione per le Chiese Orientali,

Successivamente allo studio di questo Tipico da parte della Commissione Episcopale, comprendente, oltre all’Arcivescovo George Kassab, il Corepiscopo Michel Nuaman, il Padre Rami Qabalan, il Monaco Padre Yaaqub Murad e il Monaco Padre Jihad Youssef,

Abbiamo deciso di approvare ciò che, estratto dalla totalità dei canoni del Tipico suddetto, abbiamo ritenuto per oggi sufficiente, e che porta il titolo di “Regole monastiche di Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria”.

Themes:

Pages

Subscribe to RSS - Newsletter