To our dear friends on the occasion of Easter 2012

 

Translation from Arabic

Easter comes after a year of untold suffering, unpredictable and unimaginable for most of us. Unfortunately, what we wrote on the same occasion a year ago still applies to the current situation of our unhappy country. At that time, we had expressed our solidarity with the victims of the conflict and our participation in the expectation of those who were hoping for a deep reform of Syria without falling into the logic of violence, and fearing the explosion of civil war and loss of national unity. Misfortune has reached us and we fear the worst.

English

Events of Wednesday, 22 February 2012 at Deir Mar Musa el-Habashi

Press Release

Events of Wednesday, 22 February 2012 at Deir Mar Musa el-Habashi

English

Subjects:

Christmas Letter from Iraqi Kurdistan

h1 class="western">Christmas Letter from Iraqi Kurdistan

Kirkuk, December 20th, 2011

Dear friends,

Thank you again for the warm welcome I received this fall from the Swiss and Italian members of the associations of friends of our monastic community. It felt good to have you near. Many thanks also for your numerous expressions of solidarity in these turbulent times for the Middle East. Our website's statistics and our “inbox” that you are following us attentive, thank you! The Middle East, and especially Syria, really needs much prayer and solidarity. We are witnessing a continuous rise of violence, and we cannot but call with all our energy to non-violence and reconciliation.

English

Interview by Victor Edwin SJ

FRIDAY, DECEMBER 2, 2011

Mar Musa or Deir Mar Musa al-Habashi literally The Monastery of Saint Moses the Abyssinian is a monastic community Syriac Catholic rite, situated near the town of Nabk, approximately 80 kilometers north of Damascus. Paolo Dall’Oglio SJ is the leader of this community and Sebastien Duhaut is an inmate of the monastery. Both Paolo and Sebastien tell Victor Edwin SJ about the present situation in Syria for Jivan. Read interview...

English

Christmas call 2011

Dear brothers and sisters,

Peace, love, solidarity and reconciliation, from our Savior,

We deemed appropriate to write you about the service of reconciliation, because we consider it part of our sacred duty and charisma. We retain that, in the treatment of the current tragic situation, adopting any non-evangelical project or trespassing, for any reason, the ethnics of our Messiah, or the positions of his most pure Mother, or the tradition of the disciples and apostles in the original church, is forbidden to us.

English

Domenica 6 Novembre, Festa del Sacrificio.

Carissimi,

Luis mi ha scritto a proposito della festa dell'Adha delle parole molto appropriate e che condivido rispetto al tema del sacrificio... questo mi spinge a scrivere un breve commento del testo del Libro della Genesi che abbiamo letto stamane pensando ai nostri fratelli musulmani al Pellegrinaggio alla Mecca. (Si puo' pubblicare sul sito di Popoli e sul nostro).
Oggi ci sono a dormire al monastero 150 persone ... quasi tutti giovani ... e' molto toccante ed un segno di speranza importante.
Saluti cari ed auguri a tutti voi
Paolo

Domenica 6 Novembre, Festa del Sacrificio.

Quando, obbedendo al Signore, Abramo cede al volere di Sara e caccia il suo amato primogenito Ismaele con Agar sua madre, non la manda via a mani vuote, ma le dà pane e acqua.

Quando questa madre sofferente e abbandonata giunge in lacrime (accettiamo la versione coranica) alla Mecca, l'acqua è finita e il figlio agonizza. Allora Iddio dona l’acqua del pozzo di Zemzem come al popolo di Mosè nel deserto. E certamente, come al popolo nel deserto, non fece mancar loro il pane celeste …

English

Subjects:

Week of spiritual jihad for reconciliation: PRESS RELEASE 01/10/2011

 

Press release in conclusion of the 1 october 2010 about the

Week of spiritual jihad, through fasting, prayer

and sakina (God-inspired peace of the soul)

for reconciliation between the children of Mother Syria

at the monastery of Mar Musa al-Habashi

 

Monks and nuns of the monastery dedicated themselves, with friends and a number of visitors from the vast Syrian mosaic, to fast and prayer. We met daily in the church to read the Gospel, recite the Quran and meditate on a selection of texts about non-violent activism for reform, through forgiveness, through a dialogue based on brotherly reciprocal listening, through the acceptance of difference without conditions. A large number of friends (people and organizations) from around the world joined us in spirit, which made us feel deeply in communion and unity before God.

 

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

English

Call for a week of spiritual jihad, through fasting, prayer and sakina for reconciliation from Friday 23d to Friday 30th September 2011

Symbol for WeekofFast 2011-09-23

 

Call for a week of spiritual jihad, through fasting, prayer

and sakina (God-inspired peace of the soul)

for reconciliation between the children of Mother Syria

at the monastery of Mar Musa al-Habashi, in the mountain of Nebek

from Friday 23d to Friday 30th September 2011

 


The Pope said about the situation in Syria on Sunday, 7 August 2011: "I follow with great concern the dramatic and increasing episodes of violence in Syria, which caused many casualties and great suffering. I invite the Catholic faithful to pray, for the efforts for reconciliation to prevail on division and resentment. Moreover, I insistently ask the authorities and the Syrian people to restore as quickly as possible peaceful coexistence, and to respond adequately to the legitimate aspirations of the citizens while respecting their dignity, for the sake of stability in the region. "

 

The Community of Deir Mar Musa al-Habashi in the mountain of Nebek wishes to dedicate eight days to fasting, prayer and sakina for imploring of God Almighty, Father of All Mercy, reconciliation between citizens, on the basis of a common option for non-violence as the only method able to ensure sustainable reform and to avoid the slide into civil war and the vicious circle of revenge.

 

English

Subjects:

Lettera della sua Eccellenza Teofilio George Kassab, ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Ai cari figli e figlie, Monaci e Monache della Comunità Monastica di Deir Mar Musa,

Pace e carità nel Signore!

Sulla base della lettera della Congregazione per le Chiese Orientali a Noi indirizzata (prot. 120/84) del 25 Novembre 2006, a proposito del “Tipico del Monastero di San Mosè l’Abissino (Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria) ”,

Avendo questo documento ottenuto il nulla osta da parte della Congregazione per la Dottrina della Fede per mezzo della Congregazione per le Chiese Orientali,

Successivamente allo studio di questo Tipico da parte della Commissione Episcopale, comprendente, oltre all’Arcivescovo George Kassab, il Corepiscopo Michel Nuaman, il Padre Rami Qabalan, il Monaco Padre Yaaqub Murad e il Monaco Padre Jihad Youssef,

Abbiamo deciso di approvare ciò che, estratto dalla totalità dei canoni del Tipico suddetto, abbiamo ritenuto per oggi sufficiente, e che porta il titolo di “Regole monastiche di Deir Mar Musa el-Habasci, Nebek, Siria”.

English

Themes:

A few warm words on three points

 

Saturday, August 27th 2011

1) First, we wish to thank all our friends for the great solidarity expressed towards our monastery and our country, in those difficult conditions that we can stand only with the help of your cordial prayers, the support of your commitment and the effectiveness of your gifts.

English

Pages

Subscribe to Front page feed